i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 450.1.1.2
Citatio:
M. Kapełuś (ed.), hethiter.net/: CTH 450.1.1.2 (TX 17.08.2011, TRen 16.02.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15'''
§ 16'''
§ 17'''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22'''
§ 23''''
§ 24''''
§ 25''''
§ 26''''
§ 27''''
§ 28''''
§ 29''''
§ 30''''
§ 31''''
§ 32''''
§ 33*
§ 34*
§ 35*
§ 36*
§ 37**
§ 38**
§ 9''
40
--
kāša=wa=kan
ŠAḪ
[
-aš
]
wātar
nāiš
A
4+5
Vs. I 11''
ka-a-ša-wa-kán
ŠAḪ
[
-aš
]
wa-a-tar
na-a-iš
41
--
nu=wa=tt
[
a
...
ēšdu
]
A
4+5
Vs. I 11''
nu-wa-at-t
[
a
...
e-eš-du
]
42
--
nu=wa=za
GU
4
ḪI.A
UDU
ḪI.A
[
ANŠ
]
E.KUR.RA
MEŠ
ANŠE.GIR.NUN.NA
ḪI.A
ša
[
kruandaru
]
A
4+5
Vs. I 12''
nu-wa-za
GU
4
ḪI.A
UDU
ḪI.A
[
ANŠ
]
E.KUR.RA
MEŠ
ANŠE.GIR.NUN.NA
ḪI.A
ša
[
-ak-ru-an-da-ru
]
43
--
1
GU
4
7
UDU
ḪI.A
=i
[
a
]
A-NA
PÚ
auwan
katta
ḫad
[
danzi
]
A
4+5
Vs. I 13''
1
GU
4
7
UDU
ḪI.A
-i
[
a
]
A-NA
PÚ
a-u-wa-an
kat-ta
ḫa-ad
[
-da-an-zi
]
¬¬¬
§ 9''
40
--
'See, the pi[g] has diverted the water (for irrigation).
41
--
May [ … be … ] for yo[u].
42
--
May the oxen, sheep, [ho]rses (and) mules w[ater] themselves!'
43
--
They sla[ughter] one ox a[nd] seven sheep downwards to the basin.
Editio ultima:
Textus
17.08.2011;
Traductionis
16.02.2011